bookmatejournal

Categories:

Сергей Довлатов, Микита Франко, А. Нуне. Три книги, где герои — мигранты

Русская колония в США, сирийский беженец в Германии и девочка из Таджикистана в России

Иллюстрация: Berenice Martin / artsandculture.google.com
Иллюстрация: Berenice Martin / artsandculture.google.com

Люди уезжают в другие страны от войны, политических преследований, в поисках работы или даже просто так. Рассказываем про интересных и непохожих друг на друга героев, однажды покинувших родину.

Фади: из Сирии в Германию

Фади — персонаж романа А. Нуне «Кем считать плывущих», действие которого разворачиваются в Берлине. Причем город здесь и место действия, и один из героев. Динамичная столица Германии — точка, где встречаются люди разных культур, религий и ценностей. Массажистка Настя, сбежавшие из Дагестана Рамадан и Мадина, сирийский студент Азиз и сирийский же профессор Юсеф с женой Феруз и ее братом-подростком Фади.

«У входа в лагерь у всех отобрали все вещи, моильники и паспорта, но деньги трогать не стали. Попытки сбежать были бессмысленными: куда податься без паспорта? Весь лагерь был наполнен молодыми беженцами из Сирии. Кормили отвратительно, дали какую-то бурду, которую есть невозможно. К счастью, к лагерю каждый день приходили жители соседней деревни и приносили с собой еду на продажу».
Начинаясь как дневник опасного путешествия, роман перерастает в хронику повседневного выживания. А.Нуне «Кем считать плывущих»
Начинаясь как дневник опасного путешествия, роман перерастает в хронику повседневного выживания. А.Нуне «Кем считать плывущих»

Родители Фади и Феруз погибли на родине во время бомбардировки, после чего они и бежали из Сирии. Фади одиноко и тяжело в новом мире, где царят совсем иные правила. И с некоторыми из них герой не готов мириться. Однажды Фади узнает, что в детском саду, куда ходят его племянники, работает воспитатель Денни — немец, приехавший в Берлин из провинции. Денни гей, и Фади чувствует себя из-за этого оскорбленным. На скопленные деньги подросток покупает нож, после школы начинает следить за воспитателем, а по ночам ему снится, как он наносит грешнику смертельный удар. Конфликт ценностей грозит закончиться трагедией.

Писательница армянского происхождения А. Нуне (псевдоним Нуне Барсегян) живет и работает в Берлине. Ее роман «Кем считать плывущих» основан не только на наблюдении за городом и людьми — на создание текста повлияла и личная история самой Нуне: «Я сочувствую беженцам. Я сама потомок беженцев, которых резали при турецком геноциде, и я просто понимаю, как это ужасно, когда тебя убивают на родине, а нигде тебя не принимают…»

Бибизайнаб: из Таджикистана в Россию

Второй роман Микиты Франко «Тетрадь в клеточку» — это история, рассказанная от лица Ильи, мальчика, потерявшего родителя и страдающего обсессивно-компульсивным расстройством. После того как в семье Ильи случается несчастье (не будем спойлерить), он с отцом переезжает в другой город и идет в новую школу. Подросток оказывается не единственным новичком в классе — вместе с ним на занятиях появляется девочка из Таджикистана Бибизайнаб. Сама она дружелюбно расположена к одноклассникам, но, когда представляется и говорит, что дома ее зовут просто Биби (она понимает, что ее полное имя сложно с непривычки запомнить), ученики начинают над ней смеяться, так и эдак коверкая имя новенькой.

«Привет, тетрадь в клеточку» — так начинается каждая запись в дневнике Ильи, который он начал вести после переезда. Микита Франко «Тетрадь в клеточку»
«Привет, тетрадь в клеточку» — так начинается каждая запись в дневнике Ильи, который он начал вести после переезда. Микита Франко «Тетрадь в клеточку»

Биби носит школьные принадлежности в пакете вместо ранца, шуршит и раздражает одноклассников. Начинается типичная школьная травля: Биби называют «чумазой девчонкой», а вскоре закрепляют за ней прозвище Вонючка. Илье кажется, что девочка ничего не понимает, потому что Таджикистан — очень бедная страна и там наверняка нет школ.

Однако вскоре дети начинают общаться ближе. Оказывается, Биби училась в английской гимназии и прекрасно понимает язык, а дома у нее совсем не грязно и не страшно, а очень даже уютно. Илья видит Биби и ее семью, чувствует принятие, теплоту и преодолевает свои предрассудки. Так, через историю дружбы двух детей Франко развенчивает стереотипы о мигрантах и советует видеть в них в первую очередь людей.

«Но потом я прогнал эту дурацкую фантазию, потому что на самом деле она не про Шпагина, а про меня и мои предубеждения. Мне про это папа рассказывал. Мы обсуждали „Хорошо быть тихоней“, и папа сказал, что люди относятся плохо к другим людям из-за предубеждений. И что это слово можно разложить на две части: „пред“ „убеждение“ — это когда делаешь какой-то вывод о человеке заранее, до того как в чем-то действительно убедишься».

О довлатовской Марусе, переехавшей из СССР в США — в продолжении в Bookmate Journal

Bookmate Review — такого вы еще не читали!

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened